杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133498|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 y! n9 ~  G  X5 c8 N

  f& G  c; c& ?- k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* L  M) Y& C$ Z' u6 N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% ~) }5 c8 ~6 R9 s$ S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# u; j3 l& Q! F9 d" M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 z4 }* s8 B6 x' ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 a' S% a" ]) {7 p) b& D
5 b: ?- y9 [$ C' n& o" R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* x# ~0 e1 p6 `: Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- p7 K, Q5 c& O2 h$ h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 n+ ?7 Z. O3 n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 ]/ P+ f6 h  ~2 i$ S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 Z# J0 \7 P0 f( _+ {/ M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' i& [; f% z* u9 g- K4 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ H" b+ T9 R: z$ F/ T: t# x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: Y% v2 }& J8 i3 r" q! K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 C8 [8 A! U8 o5 [+ J: R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 Z! @- O0 w! Y7 l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 t0 u" Q0 [& d) U5 a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 J0 Y# ]; D7 F7 ~2 O" q  @. g9 a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' A* ~5 L+ [2 I; y& @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 `7 G7 Q: g. c" C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& y) r+ \7 H. p+ I4 i
  [b]弗:[/b]不知道了……) O6 A6 g% R- x% T' w  K. b
  [b]苏:[/b]记不住了?
% V% r# I- Z& j  d" F# V" B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" `2 @* ^& E9 B' r+ S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 w+ E1 ^2 J8 W" k  [b]张:[/b]难。4 N. `% l, ^+ \4 D+ L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  E8 y/ |* D; M- D- V7 o  r+ M( I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 t8 h$ I6 p" M2 B6 ^0 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! L0 N! ]/ f) T2 B+ J  [b]张:[/b]是的。! J+ k3 Y5 q9 n/ E) p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& V) ^# \/ M& z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# ~# t& C0 P+ f: L& ?+ f- l" h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ a! {/ [! \& F8 a1 m7 y! A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( |1 t2 @# S! i/ p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) M+ e& z* f0 P' S+ y+ j8 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 }5 U! ^5 U% A! R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) _- A; t* H6 t+ P& z
  [b]博:[/b]政务参赞。
# d% M0 n( W/ a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 V+ T3 i$ v" U! F# t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ [0 U; R1 a2 w5 l3 H6 U+ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 g5 w7 Y- d5 m8 p9 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 C/ M* y8 @" F/ B3 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ p5 s- X1 [8 Q) Z& c7 _% \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* A; P) i" u; Q1 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ L3 l: G/ R  O8 n8 p' B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! i& B. Q3 f5 }* ?4 W+ D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& A8 ]4 F: \0 f( }. g+ s  _9 \  [b]博:[/b]没有。
8 v/ i. D8 i' l' O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 N1 @& c' m% f/ J8 ^# S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" o" L* m! c- i7 l$ h9 `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 D$ |& v4 W2 w) o( z7 w9 D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ H, N! p- q8 Z! m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& b3 c# e& |8 `0 Q- e# a6 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. v/ \1 U, `3 s- r8 H8 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 m2 ^8 l: b2 z5 z/ y( f' ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# x# A7 D4 l" y; t+ y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# }& _  [+ H" E: a# \+ p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ b/ ]  y6 P6 v- z: T( K: f! I/ e/ w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 O3 V& Y/ V- r$ X
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 U! V+ C" F# s  ]+ n) M3 w* J! ]" Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! b' H! |9 t' H, q3 s8 ~& t
  [b]博:[/b]……7 G+ Z+ d6 @- M8 I  n7 k" D( V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, G" T4 o* K+ c( Q: l) D& M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# P1 V8 E6 H7 A9 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: W' L! i5 ]7 z2 i8 r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 C& }2 ~+ g+ Q! t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 L7 m& y, O7 H! h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 Y. X; k8 N* ^+ \/ F  G5 Y9 i$ e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  X) C$ ?7 B' Z% u# r4 ^; A
  (四位均笑。)
! U1 d3 p, q. R' `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- {* k1 v3 }* W+ l7 @& }
  [b]苏:[/b]为什么?8 a1 B: ?; G, B  V; P: c( {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: {( s$ L5 Q5 M2 S8 c7 f& B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ N, \: ~0 }/ y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* x8 x- A6 D5 k5 x+ g: ?. P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ L( g! ?. S  D+ C4 r$ D: f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 r+ K' J: k% e8 k# V& f# {* T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 D! H& o1 J7 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! q4 q1 T- x8 B# ^9 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 S& c8 H4 L/ T# @/ y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* \  W3 H: i% p$ x& ^( e- _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! ^: `- U4 [9 R0 a6 o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; @9 d5 x% I) @) m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 l3 w& Y# V. T3 ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ @1 o" o( h+ S  [b]博:[/b]是,不一样。9 y, h4 S; z3 |9 A' z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 c1 L( c/ Z4 A+ H2 l/ t( `( K6 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* @, t) ^6 j# t. Z3 Y, c+ c
  [b]苏:[/b]读?- P5 Q# k0 ]+ R! `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ L* `+ Z# I' J7 J1 d3 d( T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 v5 V) ?0 X/ D, {1 R0 P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( j) ^/ `& S4 s3 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 x) J% T, p, W4 {# l% f- a' A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, P& _. c! \5 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 x$ I, _: i0 ~; W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) a* ~. |- M0 W% @7 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 S* h( S1 A8 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' S% J% Y) K8 z- V1 ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ S  I$ h6 Y4 N7 u. r: a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 g4 `% H$ `- S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 P) x7 h5 Y" H) q4 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ f* U0 a. r! t  s; M0 u: ]% E
  [b]苏:[/b]哦!
# t" w% n" F4 @# v" c' u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; t. z% c; p8 \+ J, M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% B* W8 U) Z" U! G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& ^6 a% s( G2 E) ?* X6 A1 I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  h' B" u. [( @" Y7 x0 r2 G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; O+ ?$ Z0 j: s, F- T- B7 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" ?0 e" ~2 z. h: `% S8 }6 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 p8 v$ H* [/ B( e3 ]3 A0 ?! g  Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 F, M  Y; \7 `- d# M+ m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 h- k/ \+ ^& f+ N+ A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# e# ]- _. n; E% s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, `. Q, |% O9 m6 N6 w6 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! R9 s5 R  e- K: l8 o  [b]张:[/b]是的。5 {5 X# M( r5 }' g* r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( R& c' D4 G' t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  _5 B8 \( X( w0 m; D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 g: s' i8 w( J2 G* r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- h5 ]9 |/ w2 i- ~* O1 V2 Y3 K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 T9 u" K4 [& V( o+ T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- z8 k8 V& f7 i7 Q( y' j1 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
% }; p3 I" G& c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ T) _3 r3 Y! y# `* @3 C

3 g8 _: I9 t) z) a3 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 c4 H$ {, z- p# I  V9 r' N( T

# Z! z- U3 I, s" b& B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 _. |0 c2 G0 W( y: I6 c  s8 A
  t1 V3 p/ S3 P) h, [$ y4 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( z* S: Z1 u2 }9 z% h& G! D! W
4 ]0 \" C  \& ?  苏:时机正好?
; S! L4 d( F4 F3 O0 r3 x
$ S3 v) U- [4 m8 k6 G  张:是。  L: h% k) M  a& S6 t# Y
% x7 }5 q8 q: H1 _* ~' G, c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 l; x. k+ v" D7 ]
$ G& X0 Z- t8 @  \3 {7 ~  博:公使。- j( _9 @: e9 }# Y+ M" _) f

/ x" K/ _: {5 o; h) E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! {4 ~+ |( M3 C) T* C+ D8 I7 h3 n) i+ N& Q( N4 m7 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 {: n% ?# U/ U% D7 C8 h. t3 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- V# c5 J5 }- [% |0 q9 g% q! Z. B. B7 o, B' T3 _9 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- ]( X. Z2 x8 J# W$ u5 l6 s
7 h; w' j& ?" H8 r! r3 [  o$ \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 m% R- R! k' U5 W, Y) }: F% k8 Z; L, ]4 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 C1 s+ L! }% o! Z
/ r1 @+ N' V- `- X& Y) E  苏:哦!! H0 J/ n7 r8 Z

5 D) n/ g5 V8 Q) R- z+ {4 J/ _  p  博:这位是真正的职业外交官!哈……- P# [5 j+ O+ W7 n( H

& ^5 K8 ]* h- ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- {! ]6 i$ l5 ?' W
4 l9 i1 X* M6 R$ J) v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ L) g, T9 S" ?( ?- r( s! ?7 q7 l) @% q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% j% o- Q, n- `  Z: o! [2 Q; K
9 _% q3 I# [8 x# f8 i- L  弗:是的,说泰语。' `' K6 g/ f' A" A; a2 B
0 O3 p* N( L. i" G1 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! K- A, [- P/ q# |: |3 h; q
% l, C5 Z: [9 i" I/ R* _$ j9 v  博:还从来没有吵过架。
/ ^% r7 d: w2 j  Z) c$ k( @1 d8 X. a
  张:是,从来没有。
; \  C- R/ X: e* m- t! }) V4 A9 H. N! z. x( N$ _5 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" R8 M" Q  I" R# K/ @2 n% ]7 Q- L3 t) j; y# A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 A, B2 A: g5 q/ E) s
' p( f! N1 Q+ n/ q; J7 d- ]2 a! b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' {" ?8 \8 n' V& W& v1 U
5 s) y( o; t. T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- M- [3 {% {+ J: D% b6 |1 R( M

6 U- E* H4 B, S$ L6 l( ^' E  博:从来没有在那个时候见面。6 C& Q/ {6 E1 S- H- R& y/ x

( w+ I5 G* T& N% X' k2 }6 B  张:哈……' l1 M! \* e% s* w% w4 k! V% [2 B

& |  Y; m; M2 t& W) T+ R! C, }  苏:尽量避开,是吗?
9 Z$ c/ x! Q" o# T& I& i" R; E6 K) ]7 c9 W, x2 g/ N* x
  博:避开。避开。
5 C: e3 v  ?. e  a- Z* n9 A8 U$ X- ]1 I2 k* F* R3 H2 U
  苏:那英国呢?
9 x4 [% @. U# _, r/ x
6 g1 `9 ]1 G$ L6 Z( ^8 a9 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ O  P: o. m& G, w, h3 h3 O0 |3 P$ {3 W: K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- u# E& r) }" r2 l6 F# ^

# M) m7 a* |* w: }2 f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 l3 Z1 u$ V! w$ z- Z) A0 d2 T" C  Z1 T( a/ I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  k1 f* _& `. l% M- f

& A8 G5 g9 R' j3 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 _' C6 J. U- A$ R+ S
0 U4 g$ j& w$ |5 ]" y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) s5 T5 z4 }' R8 S4 A0 r9 V& J6 s' B3 r3 r& w, r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 L# F4 D1 _4 ?# b! [! z+ ^" t/ |
5 K; a- n* r4 m4 V- \" T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& H& {7 k7 M7 i9 T2 D7 J+ s  q  p6 q, A+ ^
  弗:是的,会交换意见。
7 w; k3 g+ D6 g4 `- P" F6 |) Z+ O1 P4 ?7 h% H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 q) }7 Z2 e6 o/ B9 }
- V4 I. @$ e: \. O6 h
  博:没有困难。/ R4 z. G, _# n: j6 j8 b5 ]
1 |0 b7 B" @  ^- g8 b( n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ @) s9 d. R  ]/ p
/ Q7 o  h1 N( f: C2 j8 Z* i+ g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# C! V0 ~- W) i6 b& C( Q2 V

4 v9 x2 B' L: }4 P7 F% Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ v. |) P6 ]# w# i
$ x( M( E+ l4 a1 A1 _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 _4 J6 Z# b* ~1 \5 s% a2 u
8 C9 A* M8 e- A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 Y1 n- t4 I* |2 E  ]! j& D: R) i

" i* }$ C  e; M; {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 Z6 Z3 Y* k; Z5 I. N- F
6 v: x* d) h8 ^' A# L5 K
  弗:我们必须保持中立。- d6 T* B( U* b/ Q, Y. T/ Z

. u: O7 b6 a* }: V/ I& l1 s  苏:始终保持中立?
& O6 g8 q' e$ t7 ^2 C+ D
% t" h; O: ~6 i- Y8 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- `6 E% |! ^* g& T
8 o* K; F2 g% R, L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 a$ c  L. K/ _! n

0 A, F" R8 u. S2 f8 g* s  弗:但我们不理解啊。
$ X- F* X; u% A6 o, r1 b( R$ x
( Y, ?1 I! `1 t3 k! M  A& R  苏:不理解?, k# [' n. n4 t0 o8 ]8 v
% ]9 o/ ?7 H8 N& @1 x: i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 c9 O8 e4 q& q. O& y( v) B6 N9 q( ^, w  ^6 Y) [. Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( p4 l, \. P$ L0 F( G: r5 [
! c. T3 f6 y- b6 M& L& m) J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ M+ ~1 A! Y! N8 G* k
# k  `1 [$ U+ a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: N7 b+ p2 R4 K

) |" j2 X* j9 u; n$ ?; {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; a9 J: b" x1 {. S
1 N6 `2 X; ?% B6 c, n6 V3 a: m  苏:中、美是同一天吗?
3 @* {; Y. `- W+ p
$ B( w' b" w7 W- w& \* v% B0 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# c% e& y( d8 o

! G# l5 M8 B3 s2 ~! y. ]6 N  张:是。2 [: m. d+ a# u/ r# z2 J7 j
, u' R+ J2 G% V/ S& A9 t0 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 D# ]) A% O; t* R

$ Z" [, r0 j1 }5 {. W; s, T4 o  苏:张大使介意吗?
* {6 _8 Y* F' ?9 H$ k+ u
7 o( F# r5 R- K  张:不介意。5 z% c: m: X8 f( V) |9 K( D
( X$ _; ], w6 l7 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ C% R0 f+ ^3 x. }* X0 U2 v: b9 ^3 w% s* T! G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 h# B8 n7 Y8 l3 M7 g' \7 S# a
  苏:泰国人这么想。) f" b% k5 Z$ P( u8 |

( N# c6 i# H- B  J9 o4 M/ Q* B) x4 r  博:我们不这么想。3 R, Z5 e5 Q6 Y. v7 _  A: x
2 \: b* Q9 P5 ~7 P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 k. O/ n: M, Z7 t
, @. q5 b  `* n2 R: R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ v: H! W2 Y' O# p' P# Q( @

+ A: l6 l3 p1 v5 H' O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% r" Z! T( l5 a5 Q1 O

& Y- z3 N: Z7 T0 w; c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( ]& z( x: ~% z* k" `7 d4 U
0 i0 a; y5 ?& k/ S( Y- F* h# r, g. L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 u4 s+ H* ~/ [: f  N
" h. x9 v: N2 \+ m6 l% X  弗:是。, ~3 T" I( A7 p& {, w$ `! [" p- \
, v) o% b: X9 f/ O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 m/ g, U3 z9 R1 o- g
  d- Z5 G1 C% V4 v: w0 B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 t0 e( i# @( a: ?6 @0 k$ E
1 ^5 A% I7 A' \# t. v4 G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! {3 T7 W( W) x, F" [+ t9 ?) r8 D; n
+ ^- J9 L  v) y) W5 D5 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- \7 N! f" E9 o: o) e# S

6 ^& j- d$ ?# E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ j$ _- s4 \3 W' Z/ [
' a0 z: ~  `7 c0 u1 l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 s$ a5 ?  k6 e: K/ l+ y2 y+ L

. X" x1 T* G% R( a1 F  苏:大使感到糊涂吗?$ G7 p& T2 ?  e6 p- B
/ W4 |, }4 x+ x) Y4 Q- o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 t2 l4 S9 a3 `
  ^; f! j2 [* X( O0 G- f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# r+ J, g2 @  Y3 h  ]

: ]  q" _* h4 K* w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  Q7 ], r' b# h9 `5 b# a
& n! g9 [( H, A; V! F+ [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& A8 c# i* y, V# M  t1 p
2 s# V( G6 @- x4 _* z/ m
  弗:哈……- a- I, Z2 \8 w" D
) z+ C4 \( I0 q; }' h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% V0 m1 `' T! Y. F( F
6 ?* f2 E9 `& _/ E' h- ?5 v" S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 r. V3 F4 d" n8 \6 ~: O0 T: h! y$ ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 J, q0 `& k3 S& G3 P, I: _% C0 s' f

8 E" Y% ~% H; k8 I% a  弗:那天我在英国。$ K# [4 @! m& H2 _

" e9 l# r! M9 Y7 e. [% X1 K, O0 E% j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 P: k" D* L7 T! k
9 w, v) q2 X4 {" [( \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 H* o" K! ]7 Z" L) _' ~+ _3 j4 n! q$ M( Y4 P2 F- N$ @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 S! y3 D9 E9 T/ u: W1 s3 l! U& p& ?- P- a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- K  C6 z& S. x- r, `1 ^( l3 _# d& o- g( V8 s3 o7 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 [, @3 v. d2 u! j/ Y0 {9 Z1 S/ g& p+ u+ Y9 q* y" T
  博:那你说说,有什么情报?
# _& D% U% p) U; L$ @; h
  ?4 @  `% B) h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 f, l- V& ^1 |3 q( x6 [! a
( G; ~+ w( p1 L) G7 i! P* c
  博:不对。1 Z1 y; G. A% I* e& [

, E# ?$ J# G- h! E2 j* P( Q  苏:CIA,可能有什么情报……# ]/ W- K: C$ a  @3 h. ]2 P+ f! A" l
% I) \% \1 C9 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* m; x6 f& C9 `" ^& ]" c$ x5 h: ]& |
/ i9 U+ ?7 J0 c
  苏:不是事实吗?
6 E7 v. q# f& F# Y% `2 [3 |% W" j; ?
9 |! t3 h. G! Y0 e) c1 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 S) k0 j: I+ {0 Z# b6 G" n
- `: ?& [9 \' N" M( h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" }+ a, x( C- A9 X  O' A
# o( L& f1 d, b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- A6 T7 Q; Q/ W- ^0 V: u2 k/ i8 [# i+ z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) q' W4 E# G7 s  M

! B) y( Y5 A7 M& s2 H$ |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 L. d& W+ T5 q' G1 y

4 b. B7 V! r$ r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. S. f, o$ Y# w

6 I7 Z+ q9 J( z4 r" S/ G  E1 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* \3 s7 k6 o/ ^5 z7 _
1 h) z8 ~* ^. \- u! ^  苏:为什么?损失什么吗?$ l/ {- J8 c5 D, T% V% Z. P

: U; O' L0 H  q8 E! }' H  博:是。哈……% u. C4 p9 R2 M0 \2 t2 N
+ h4 k$ E0 S0 e$ L7 g; o) d: I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% O' e) B  H* q9 Z/ _, ^8 W5 P9 J5 D0 ~$ }0 J0 d  \9 \9 Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 W$ X3 U7 k7 \5 G/ z" X
  E5 k3 f3 F, b6 q' M4 ]$ y8 P  苏:大使在泰生活愉快吗?/ `+ h/ `2 y' L! O4 k+ A
) J+ N  P7 O/ g' {) b8 h( n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: o. s* Y4 q6 \* B7 }9 {; v
9 k" ^2 V  Z4 Y  e+ |" H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% {0 B  H8 s% V" A! E
& L9 y. a4 E" n8 ]5 w2 h. B+ w
  苏:这样好不好?
4 v3 ^: o% A. M! ^; O, b% K  G/ M, O/ m  F; |& O0 y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" R" Y  [: L3 h. O) N# a
% a" }7 l$ L' _6 O% O- [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( J9 ^6 d- x- F6 p6 b' b
  C5 c0 N0 ]- p$ Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 D+ p4 R& o3 l# g0 m4 m& |* C

! [) A2 `& T7 [  苏:泰国人?
8 a: j% Q1 B7 g1 z  _
) G% D+ K4 S/ K  ~) l  p3 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ X3 f1 Y* A2 y0 z
' k# b4 z, `+ ?& V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 z' E5 p- `% ~5 C" T! |
& D* @2 y' W% l) r
  v7 Y% S) Z: B& m2 F+ O, I: k9 I2 g3 S; S9 b8 I& n

( e5 J6 p$ y2 N; x0 Z/ U- F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ x' a% S# K# S( |8 N% U7 ~2 ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 16:53 , Processed in 0.053229 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表