杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113126|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 c  `$ I; J3 o4 k$ W) `+ d2 [0 s% Z; a( d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, V/ W7 _% T1 U( M  {& y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 u9 C# ?- h& M: G7 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& N* h0 x  |9 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 R2 F$ c: s1 V6 J* j: j9 }% f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 E  J0 \3 M8 |
/ _7 N. n5 @( M3 y8 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ F# k- }2 P! e( k' n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' r5 V# @, V) q" j) W1 ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# c' q" C% Z# T# q' }9 Q: r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 y* X- V- v9 @4 R% X5 t: j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 B$ y; e5 B7 k, E2 [' M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 f' j) ^" z5 O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# G2 K+ Q& F5 a6 [5 s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: _; U$ F, K4 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( h1 u$ `0 x0 a) S& [- e5 M7 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ e0 A( Y0 b; b8 l  Q' g0 H* N% w4 m2 M4 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 S5 y- W0 @& y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! t# q4 T5 X! d" \% p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 r6 Y3 a, s" N' @; Y1 U8 H3 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 f* E# G! W  a1 h/ E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- T# O) x5 l) E4 @- m4 ]  [b]弗:[/b]不知道了……
& W6 ]$ P; j/ `  [b]苏:[/b]记不住了?& z" |+ M8 p' B" t8 [8 y4 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 ~* t* g; k- B/ l  J% N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" n" q5 M" @- }: i" J7 X2 A2 H  [b]张:[/b]难。
8 V7 `5 w# j) [9 c+ U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: x* ]& ~2 ?' K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% g. u7 L# J" j) k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 `! b2 j& x2 i% p3 U
  [b]张:[/b]是的。7 G3 ^" `+ Y# i" }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' U4 G: L  m1 Y& X% p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 Y' {  Q8 _+ p* P! l" n6 \! J/ K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, y) r- U2 N7 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# B: v/ K; L1 z# _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& C3 j; k, [, @# l2 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, h4 @( }. n$ u1 ]) d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( s0 v+ K9 ?* j( r
  [b]博:[/b]政务参赞。- O% c; M, n8 {! \2 V  W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) Y2 e# v, u+ b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ y5 Z) N& i6 h# x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& V  f2 T7 x& t0 I3 V& {: A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 q8 I5 M$ U, b; \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( G7 d+ B8 x) v0 }, e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ N, C: ^/ o* |& b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ G8 n8 N: e, f' ]  k4 Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; j8 c: b- \% Y$ o  [b]苏:[/b]没有教科书?' o/ Z' i  ?" g+ s$ ~+ b% M
  [b]博:[/b]没有。$ R. R7 M" d, |' R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ I( k) n6 S* v9 O) `  {0 c! t; Z" z, Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 G; m! [% N( z+ }7 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 A& B9 {2 C. q' k7 P4 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 `* f5 x" L. }3 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 x8 a# o# q% [# O% W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 z4 V+ K/ \" ~* G4 l3 B7 h( ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 s8 m, {* T1 B6 X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! q' v! b; W, U  M$ u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ a" [* Z2 l' X6 a% ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 f/ Y/ f: Q; F: W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 G# N: f! w! C7 H  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 M1 F$ D! V4 x0 M5 F; o* S4 ~1 j# G5 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# i2 L1 t5 H. g, p# ^# y$ S3 R
  [b]博:[/b]……
6 g9 K: ~/ R$ y& N  {, R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, b6 y) ~9 e& r- V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( m, \/ c. S* ]8 l0 l! E$ g( l  F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! h! W) U, L& w% Q  W4 F/ z5 {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. ~! Q" d; Q6 E+ _  X$ c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 K8 d, b3 I. `2 u, e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 s; W" x( o, d0 T/ n- _6 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 H' r$ R( Z7 N# X+ x5 q  D
  (四位均笑。)0 Y, G1 ]5 Y9 T" M8 o# |5 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ @, d+ J. @8 T+ ^7 K1 B  [b]苏:[/b]为什么?
: D# _% y$ A2 J( |$ O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 a  p% B9 h* A# [) O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  c6 G! n' s4 C( Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# B# ~+ f$ p" j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, l% j0 @& K6 y  {! D2 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, X: d# L+ ^/ n  H: q4 ~9 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 K( X' ~* Z4 ^% E& \! r& V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' g# v/ m5 o9 v# S, v' ]/ _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# K2 C/ Z( Z7 S* V# F; j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( N) G# E/ C  H) a5 M; y# \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ ~# q0 F1 J+ o% ]. o# G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. I/ T. s! p* f$ D+ u3 }$ r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 ?) ^7 q4 n+ l! x* R: G1 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ j6 f$ B# A. f, R$ C5 k* K- h  [b]博:[/b]是,不一样。8 e4 y$ c; X" k& M/ ]& E# Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 v) U4 n3 ~! Y6 m& o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ G* P  w9 w. q6 h% ?" [1 k' d
  [b]苏:[/b]读?+ j# n, a7 d- J- ^+ s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) w7 Y" u6 h9 N. Y/ @% w  ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% \2 J: o& i/ N5 r+ F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  {& Q" F' X8 U" K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 r  Z8 o6 i! N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. C3 L$ ]" p7 I+ k, H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- k, Q3 u! f/ N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 `. t" ?5 w( g/ m- W4 a9 j# q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 r5 M: P2 H9 f# r" K( J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 a! `/ y& o0 G( r/ H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! C! |' d9 u0 W/ I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. }5 \( ]: s0 B9 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ P5 w; h3 g5 }8 d- j  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 Y% j2 L' n, Z- t! t6 w  [b]苏:[/b]哦!* Q3 D5 X$ L! L! U6 x: M3 d; J& H  r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ]& q) j; f( @/ {; [! v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 w6 Z5 h1 L/ C6 h( b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* I& h2 H6 [( |, [; i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 K2 u; p  N1 n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 n4 u! \5 N1 c: r5 y4 J: j5 m; t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. }7 T: o* U. v- e2 n' n1 G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 U1 ~& ]) K5 g0 H* Y( ?2 `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" ?* Q: z) ]. {! O; E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' L4 _* L# u" h. L' D9 l" O/ L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" b6 n; U5 l  ?) B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 q* E0 c4 F1 m2 `/ z2 [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 e2 \' v& d5 O  K
  [b]张:[/b]是的。
4 S) E( n% G+ @" C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% M0 ^/ P3 r% Q2 t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ m1 v/ i7 o7 Y- I& W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 l) `# ^( ?; L% @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; A: [3 H1 H& S5 x' j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ B3 E( _0 n# w: v0 C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) X  L, r* @; @' f& |
  [b]苏:[/b]我猜的。  T7 e' o0 `9 \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' f! K" _2 K8 q# i  |

# y% k  J2 ~+ n- i- u0 t( r, s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 y- s# ^8 @8 F$ v" g: n% }
8 L, o& Q; l' c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 F- _' t9 Z5 z( F# p  K: Y
* h' C& |5 Y# v3 K2 m5 Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 @* ?# X; p2 M. A+ M, U' \5 I4 W4 |- v* `
  苏:时机正好?
3 M: v( O6 y; v; x5 I& t. i6 j# X- Z: Y, x
  张:是。
' b' i- l7 ^/ ~. p( p3 }
( c4 I; W- S1 E5 a% J+ g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ e: u& i( ^& E) V: U. p
9 h! d8 ]; M7 z, z2 G, _  博:公使。. Q, I/ C9 n. L8 l  O
8 S' a8 c5 H$ ], {# k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 e( ~( p; W. \% E
1 j* ?6 {4 l2 x  b! k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" a" r- g# \% S8 b1 n* A8 `; _- u: g0 D* I& d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 d  O; c& Z# w

1 M; g6 s6 N5 q) i4 @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* L; |5 G3 l3 o5 d$ e" u! O# E- P/ J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ }) B  b' \0 y8 [! w: b
) l* R3 H+ s. ]# y; s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ i$ o  i, x5 @3 K6 ]& u+ w! Q( J) l" A- J
  苏:哦!& {# V) f3 p$ L& p9 _+ N( o
) w% a8 c. t2 A: c: N* s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& d( h7 q5 j# S/ k4 }
( C' F* y: Z5 ~1 W: O- c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 Y- t  d' s/ E- i/ O8 L8 A; g* s

, U+ w& ]- d) Y6 T3 h$ x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( [2 i) ~8 @4 X& X0 p% D( }( N0 c( M5 m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: h5 n7 F+ c. {6 g0 ^5 a) J* }
$ Z  {: B" W( T. x1 j
  弗:是的,说泰语。
! u. w" ]: \7 e0 D
4 X9 e$ t( O0 [( ]( f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# L8 ?" ]: O+ E1 M

" k2 y" N& N$ c. L5 I" G5 l  博:还从来没有吵过架。
7 T7 I# k% I" @& D( m$ Y. k7 J
! Z. c1 a" V6 x; d& H  张:是,从来没有。
+ e0 S# O, f9 C" I  |/ S5 y0 R" s! t+ Y, G! U% O7 e. G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 S9 C/ j# w9 q1 ~1 a) n9 Z* n, u1 H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 U0 T7 B! H! M- m- B* I: K9 X& P

; J! m/ R) _1 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ |# s) r/ C2 g2 E8 h0 P4 j9 M
$ S+ Y( y! ?7 L# y" k4 y4 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 f+ D' E' \: r3 p) Z
5 B; a3 h( C* m: ^0 z2 @
  博:从来没有在那个时候见面。+ P; ?/ S+ @* N& c4 R/ T
! N4 M3 h2 i. f. T( V: z  O& ^1 |
  张:哈……
- P/ z2 m0 x4 i1 O0 [, m; k; r1 t; F% M0 {% M
  苏:尽量避开,是吗?" z8 C4 Q* y( y

) ]/ o) O3 a( {( z% j  博:避开。避开。
7 M0 W) D8 u, a) T
# A# {; G4 m1 i# {8 X2 D) |$ g  苏:那英国呢?6 _4 }7 k$ \0 E: F6 v" S

- A4 Y" G; H* p1 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: P2 V) d# M. ~0 z; ~* {( T6 |/ e  s+ I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( S  i& D+ E# a  e) v% e; |: R' U2 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# S' Z' ^! p: p9 ]! O5 }, |6 P5 S; _9 d) [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, I3 B+ y5 U9 m7 w! `5 o+ z8 Q

1 p, f5 l9 ~7 F% {. p, L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ ?, I4 P; B$ `7 F1 b

1 p; f/ m. y" X  苏:那作为朋友,会怎么做?! u9 a/ K( R& }9 P  ]8 y
, y* ~/ s; A" Q$ l, y$ x! o: `+ k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' J$ Z7 H+ B2 t) C; w9 X

8 X+ P* R8 p! J, T+ R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 ~9 v8 |9 f( F& P) d, X7 i) \
  E; M) |! x( Y; F  R6 L  弗:是的,会交换意见。! j/ H; E+ a% e( _8 _

5 A7 Y+ U- p) v+ }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 o, e8 C0 D2 C8 Y/ Z# c
: P) i; o+ X$ t" z# C% ?+ K  博:没有困难。
1 j' L0 O  p' n8 R7 p# `
0 Z% Y$ E# E3 b+ L6 o. @, e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 Y% o( F0 r: a! E0 F, r9 ?& k, e1 Q. E$ Y  O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! J9 g8 B0 S, w% i. o
! [  T- f, ~7 s4 E7 A) R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 z# G; H5 a! ?% a1 d1 u( x
& l, Y4 s. l) C! ]" s5 U, F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 P" a: E& c; K( O+ s2 a1 @/ _! @; G: V! ~/ Q" d& z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 B2 E1 r. }  y8 X  A4 L5 ]' v

5 O; S% ^' x0 G- B. Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" w$ I1 k8 f% |- T. t7 P, D# ?. ?, S7 r% w: C$ X% d7 [
  弗:我们必须保持中立。
) P6 ]" j6 P5 @& \& d" N. K8 t# \5 X) k( k
  苏:始终保持中立?. V/ G4 T$ O3 R4 J

: r2 ?: B, b( N0 y; v4 D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ N* d( k: [$ {! [  C

" ^& ?5 W. N. x  \( ~  ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ t& S& z+ Q# d# N" p4 o9 K# W; }* ~4 o
  弗:但我们不理解啊。6 b( G5 K3 T( z  i+ ^4 t

3 g' x) G8 i% R0 _- Y5 @4 t  苏:不理解?7 t0 U' P8 t! h# d3 p4 C( J; h7 N

: D0 j/ A; x9 y% N$ n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. q9 |% T$ K! h. i9 y* l0 a$ L( ^  c, P' M/ D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# @; ^8 l5 _! K* Z
2 P+ v6 A5 Q' L) `  ]( [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% c& b% Y; U1 b' s# ~$ I
. l0 r) n6 ~9 G% x9 ^- b6 ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 j. k$ P6 {; Z- W
- P& `) F4 x" U$ g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) U; {+ s0 b: z" s. J5 \) |+ ]+ c$ ?: C+ t1 |! @) U8 ]  U* s
  苏:中、美是同一天吗?
" {. R/ m$ ^! S4 r" H' p0 f$ F
7 d+ ?( g# ~2 T. ~& {" v5 n7 H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' g! T* E6 k4 D) ~$ x. _! M

: N6 C! U, k) r: u+ i8 E  张:是。! X3 M# |1 y9 g( f6 r' |
5 J* D6 [$ i( R  |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ x, b6 c5 H- P& t5 r1 v9 F1 f& ]8 N, U0 K, r. c2 {
  苏:张大使介意吗?5 E% h4 M! V6 r

7 _/ [& E( D# h/ }( _; n  张:不介意。
+ B% M# _( Z( F6 T9 w7 K/ X6 ~* k9 Y$ z4 l* k2 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 t' D" T7 f1 ^# O: Z) I$ f; k  H: B
0 s7 K1 \  B7 \# Z; G# s
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ ?% E( S6 ^# U) T( x0 J
$ C5 U: V, s1 ^% \. y0 n  苏:泰国人这么想。
6 c) v- S* [3 T8 r/ |5 N! j9 U
  F3 p3 f0 T* A4 L+ }& n* T$ j% P$ M  博:我们不这么想。" m  C, L8 L6 o  O' B/ n

0 m  B8 q  P+ X' Y' }* @/ {: |, M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ E- u; M! ?" F$ }; S9 w! k- T" q$ b) b4 }3 x' v6 y# l% P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! d! d( D+ j; f, d- W) O- a/ J" ]6 R) X+ d: K/ _# L6 Y; y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ \: [  F0 q( b, d- {7 T
8 H( ]4 J) S# ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) r, @7 M: i: _" B: q
8 h. f; m) d0 S) g* j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* j: O; A; s& a  U, A5 ~/ C* V: M3 S7 X% k- |& D' n
  弗:是。
% M- ~2 Y' _2 E. W3 A
' U+ q# [7 s- i; ^' `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. i/ O4 W7 i! j5 T4 V. J8 S
* q8 k9 x0 G# Q- A" G4 B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 H- ^! e6 D9 V- O' `6 P
3 |" e* s; _0 _4 U. q& Q6 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  y* ^7 |, l# r/ H1 {( f

7 l1 J3 w/ l' ^2 h: H7 j& Y9 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  o. H2 M* _9 L% N% I2 n; g) }3 N0 j" |6 m% m1 C0 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( D+ m* I1 x  N! |) {* O' F% u' o6 S$ G2 [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; I7 H; N1 z( n$ ]3 z8 N+ |1 y" o1 _
6 C/ P& @$ R$ p4 w+ s) f
  苏:大使感到糊涂吗?: V. |. a) `; K2 g- V! G3 o

, v: T! b" y; }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 \# p' `" a% X/ S( Z3 @' N
& r3 ?* W. @( C/ n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 p0 D& ]/ C3 ~' `8 i6 p6 G1 l& B/ q, w1 r/ l7 _! N4 w5 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* t) N  c3 S, L0 `  M  [3 \0 X* j

+ T7 x. I, A% r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ I5 \5 ]$ p, v$ ~* R" |, I
  u8 y  l+ ?' B2 `
  弗:哈……
9 f5 E, F5 E# E+ [8 f' h2 g+ R# O+ B. T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 W1 [( y6 E4 a' A- Z) h4 |, k. y
0 p: g  C- e5 @+ _$ ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 q( {! Y) k* e2 X

/ }1 j5 G7 g- a5 L' H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% ]* A+ G8 F! m+ G( i% [
" u$ T( X! w) v6 W: k( o  弗:那天我在英国。
+ e1 z/ ?9 u% V5 S& y9 r& ?( m* W/ C/ j( G/ M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# ^* I/ o" Z; A+ y) H! ^* T! p9 v  O6 p" U! @! `; d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; Z6 c$ i$ V$ o+ |: a/ B
+ N& C) j1 u8 y; D" A9 B8 R2 c. P0 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 B; `; b' a/ l8 e+ o
0 k- H& \- O# @$ b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' |3 i2 k0 A" g, [3 H+ z
( |; E; \+ C% |5 E- U; B. T9 J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ ^  @$ }& w1 h" S: G2 [( {" y0 h
& j3 c: S# |1 m3 i8 q
  博:那你说说,有什么情报?; U) N: @! P9 T# j2 C; S& f3 c/ D

  L8 Z* X: n! D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 g' Q$ ~& _  o) P+ `; ^+ e6 k, |0 v* j/ k4 [. @
  博:不对。( z6 p6 k1 H4 i

4 o+ ?0 {! `* u  苏:CIA,可能有什么情报……
* E- [  \. r! L9 v& P( E2 v% e( k( E  x! {& n# X9 [+ q4 n8 A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ ~" T4 M9 e: ?2 t- j3 T, h/ X' c- w6 u  [8 X- E
  苏:不是事实吗?8 A$ x- d6 W* B& k9 m4 g$ V
& |% |5 f, T. |8 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( g8 {( e: N9 W; x" q) m: ^; B

1 X& {7 x( b" x. P8 s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( c, `; x# }. f" {: P- S, X( b5 k3 W/ x
8 Z6 L8 N, u& l/ b* N0 `# L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 v5 @: N1 |1 O" r  z& [

  z2 k+ W1 K+ u+ T/ m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 F& X  n$ a. m8 \; J! O

, R0 `+ b; |- l2 W3 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# E. F/ @% T4 y3 j9 c; q& q

$ C, F  R! P  d' {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 V! G: }# A. f# G3 @& F
) |+ j8 i$ K* _3 [* V- P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: S& D6 Q# t7 r, s5 J7 M! I
' f( t0 f" B2 a- {6 K
  苏:为什么?损失什么吗?
7 Z/ V+ I- m6 ~' I' ^- z  q7 f$ o0 [* C5 w
  博:是。哈……( M$ c1 s1 ?6 z0 M$ B5 w) @9 Q
' P: }, h7 Q5 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 B1 b% K8 e% }" F4 ?0 K- P' @" W

8 M: g  c" u1 {6 w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ D9 |4 C7 P8 B4 ^* \9 {, x
+ |! V' Q( n9 I. e: e  苏:大使在泰生活愉快吗?. e1 t  Y, s6 d6 ^. x  v3 [, Y& \$ W
3 N( d. i7 v0 R% Q; x3 Y  k( Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ i1 f+ k- l8 Q$ n. p3 ~3 }  X) X5 L2 J5 {- s0 ^& p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# C" B. [" P# t% i
( P! \4 e- e3 P2 u) O$ ?; F6 k
  苏:这样好不好?# T9 H; @* |9 a" W/ h

3 h  o: O' J, z1 _  m7 \4 |9 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; T( x6 p' K( E8 T$ g0 G- a) |' `% B* T" u4 H- M9 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. b* U% S! L& V' H6 V) Q1 U: O
' u, V* ~& V0 _8 `8 V- W  C; r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* n7 o# u9 v9 z4 b3 u- e+ w. s

0 o. ?& Z6 N/ z7 V, u  苏:泰国人?
7 Q1 g0 U0 T2 V. |
" j3 z. f. a, @; x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: w" R6 y) \7 P/ s5 }/ y( X1 Q8 Y) b. o! R8 ]5 V+ y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; }7 T) E$ A* x

1 ~+ K6 Q$ R- H) ~: X1 |! l
: c! j; R, w% [- @- V% e0 Y+ w+ j" g5 J. B' |8 q+ x; ]

  Y; j5 q+ _! [: m$ Z* Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: l# N! u# N/ I8 V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-13 07:30 , Processed in 0.058796 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表