杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102831|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# g0 V/ C! {/ p3 W

; ^- A/ a% X4 M: v# e7 o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 W! a: d; O. y6 m4 O+ x7 R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( q2 y# q' G2 A% X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 A9 K6 q1 Q8 z' {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 O# _/ ^' H6 l2 ]; _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ X0 {/ d: o5 K, f$ k* n) u2 T# u
6 a7 `6 E9 N; ~; E9 G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 L- u& o& f3 J( B) t( s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' p/ e/ m2 @2 Q6 e& S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( h. n0 x8 U" |2 O& u4 m: Y+ P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 J- F, B0 D- u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' _8 u: t8 V; }0 ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# r, T8 P0 V6 I# ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ u" E, Q+ _$ L. K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; {0 B+ x- a! R6 p' v9 x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* \0 z+ L, C0 C+ o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ P& M  z: x% S7 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) t# R9 l5 u# k4 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! a# w* s  m3 t" _7 a9 H) l. e8 O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, h" u( o2 M# J, ~6 z) Y5 }% n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: {. R* x; D( l2 l2 ?5 O6 k/ P. W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 c4 A" j0 x4 i  [b]弗:[/b]不知道了……
: S: j& ~, ]& w/ l7 r! n  [b]苏:[/b]记不住了?
1 n8 R# v+ [" ?& g/ F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; L0 r  z* }0 X1 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, K. [/ M( i- r4 I0 s  [b]张:[/b]难。# f% L/ W" P0 T0 N( r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" r; i1 D% ~, |- t2 b7 t8 c5 @+ i( T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. u7 A( J6 c5 y" V% G1 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' K( Q' N0 @8 t$ K& o
  [b]张:[/b]是的。. X8 Q6 l+ T3 A$ E1 u; f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. \5 y" _, ?! C# T; [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 ]/ b, X0 c! U. q/ A* w7 L2 V* [; E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: @3 @  @, p" m8 C* B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 B% d+ _6 B6 O/ b- B; o* D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% \" j/ J' }, L" u& }2 X- T6 [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- l% }( H/ ?  R: P7 G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( M& n3 i+ T# ~( `  W
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ a* M( z+ U: C3 G3 [7 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 N: K7 ]& ^1 z8 p5 c1 c; k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 I4 C- h# I5 O0 Q3 N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* _8 K% E% y. t9 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. M  C% J7 G& ]& N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: S! X  K7 e" B( j# F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' v% x: H1 r& K( H5 l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( X" ?! C" A" S3 x1 I5 [; C6 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. `7 G7 B+ |: x" P2 p4 ?! y# U" @  [b]苏:[/b]没有教科书?: r. o* e% c7 J( a" T! R, E1 J
  [b]博:[/b]没有。# l/ ~% {5 q& P: _' T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% |# j7 P+ G2 r' T/ B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. m: J5 O. C* [6 N' E3 B  d/ [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' d, |" V' g, b9 q4 p. r- }; j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 X3 R$ S3 V4 p4 e5 m: K1 w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# J, {/ v6 Z# W9 m/ C6 P& I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% d/ V4 N; B8 G9 G! i" l/ g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 V. O% O6 G- o0 {( B* c& w0 ]5 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# M0 w6 q. O! h' t3 b9 l+ X: _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" S0 @( O" M& h% D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 j4 y8 \+ m# _2 F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 z# Z) c! m, z; B  [b]博:[/b]截然不同吗?5 _2 i% P8 x/ @1 K8 L7 t, A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: h+ w2 F; j4 l
  [b]博:[/b]……
- G% d2 f" d! E0 W% X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' k5 v  w( T. y& l8 J! d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% D# Y+ a( @) w3 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 r! N( a# l7 M5 _0 i. ^5 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& ]7 E& o( v$ V  t, y- |% q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- s" M1 T/ q" v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 n9 o2 @4 g# e) {8 D6 q" L0 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 e' a( N0 _- h7 V8 Z$ z  (四位均笑。)
5 t+ v9 s$ ~7 x$ I9 w$ T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ q+ f9 S* c/ c* Y! ]" X  [b]苏:[/b]为什么?
+ z6 S4 R+ Z4 |& w- y1 E- b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 _3 e; f/ T; {( N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ d! A! Q# |7 M  m( l1 y" I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! T8 I" K  s7 e# p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; i4 \7 @) i/ x. ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。; Y8 [: T2 z" U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, L  j8 B, d% o: h/ o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 M6 D/ s8 ~6 @3 p% c& I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 I# i* Y  z6 O/ m& C8 Q, t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. ~+ u- X" C( ?6 D5 z% P6 [8 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ p9 @2 q; H  }2 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! ?9 f& L4 p1 G0 u  J7 _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& s" @1 G- M1 ~7 d" j1 W4 d9 P+ ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 W, c; |1 n7 T1 `! `4 m+ p
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ m& s4 t6 o& f- `/ y- i/ T% c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ I3 x' ~3 M& m0 I8 {: O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! e/ J: B# p' S' f, `
  [b]苏:[/b]读?
& ~- ^$ l0 z3 J, r' r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, }( Q0 K8 `4 [! H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  k! M- q5 L9 I0 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# ]9 V& |6 f: t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( u7 X# R8 l. r( N4 J0 k, s, ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- t, z0 T, R0 s2 n* i/ L: l7 R) O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( e! s, B% @: i/ e) @: }7 g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& ~* u" o7 D8 p9 e9 f8 ^4 j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 [/ A/ U4 f9 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 I2 V7 R* c& S- `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  a/ d7 p. g- ?, ^) Y+ F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: B$ ~$ D" O: b% x: V8 U! X# ^" Y4 h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( l2 M3 S( h+ h% D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 S4 L  z. n- r: C
  [b]苏:[/b]哦!/ ?: |( v7 x, N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ ^$ n( [+ c- A  h) {% h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- @2 P5 R8 c3 |0 @" E& t% B0 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ ?8 ^! {3 r  Q9 A8 e  C9 c2 W& Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* Q5 f4 w: W) R7 d- }4 u) P/ J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% ]0 D2 @9 n% M. p3 u3 F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 M9 i$ e& D5 x: F3 d& D) ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& i, J5 C+ V' {* v5 Z9 s7 C% d6 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. E* c0 k- V0 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ G. e# Z, H2 u" ]& |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% j7 w3 Y  F7 I, E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" U8 |$ J  }, [+ Y* l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 Y* [0 S0 Z: l. q$ e0 U( n* `, u
  [b]张:[/b]是的。
8 ]3 @* I, A# Q% k8 U7 U0 G6 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ a2 @0 q" e; g7 g; v% i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 G3 _6 J) e. h$ [+ z$ p1 V7 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. V+ c" A) x/ O5 y& C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' F5 L8 b8 a% J) L2 S, _7 G  G+ S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: v5 [9 }8 j* U0 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 \+ h: E0 m5 ^
  [b]苏:[/b]我猜的。; H$ T' _# T2 _' K- c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" m1 Z8 z0 G/ i0 M& G+ {5 C( T) E& O, Q% u7 q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# a: w- x& U7 t6 a  D8 M, O  C& h$ w+ w' k0 u2 W& J' @  h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. i" ]8 B8 ?4 a; Q& W- U1 T4 T# e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: {7 N" i( [5 M4 S% ~
  U' Q4 F2 b/ u8 t( a
  苏:时机正好?
3 {! ]8 {; S8 k* R% Q8 O# V5 r$ R% g2 S0 [# \
  张:是。
, @$ T* C1 w+ \" T
! ~# s" s4 U, A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 E6 ^9 ^4 P1 {. p" k: a( B1 i- c. }
3 ?" q1 W/ j) f  T  博:公使。7 l% k4 k5 A4 f; u. u% `/ }9 K
  v1 C% p0 h+ |& z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* `* Z: K# r$ k5 }* J8 Z% R4 C& `) V/ ^. x6 B8 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 \0 W# r5 `* P# W
2 D4 y5 t. M$ s0 b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 b% G) q( B" G& _& q. v* i* l
' Z6 {& _5 Z/ U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 F- h& @& y3 N0 f! L& P* x

% e, ]1 D7 G5 f. U: a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 @5 Y) ^& b3 E$ m1 g8 `2 p" c% e" n" ^% [! [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. }0 `) {6 S' f0 @" C% {9 A
7 X, {- h+ X# o" N0 c  苏:哦!
2 T0 O% \; I& a
5 B0 V/ T; K0 _) y6 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……, C5 g! F5 J6 }# Y* @' T
4 g( H$ Q4 `9 t% S5 l) g$ x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 k' ]* ~2 r7 c- X3 o& |

. x. l& w1 X9 i  a1 U7 I+ G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- m  N5 o  z5 }) n
' A5 V+ I# ]/ ~: `  ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( x; E% v9 y- z; a, |9 q. a" C* h; d2 W( Q3 y
  弗:是的,说泰语。: l8 s" }8 f- [+ n
2 K1 ]! Z( B8 }: m0 g6 l- T3 X5 K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ `& I0 U' x* V& n2 O" n, u# I
* i! q5 _; i6 @) r# T  博:还从来没有吵过架。0 f/ N# @/ \' W- J: T3 [- T8 l# }3 y

4 g: Y% _: y: d9 V- u# J  张:是,从来没有。, G3 a0 \2 s7 S& E  i: a3 n% [
# Z6 B& G3 K0 T2 R$ e6 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  B; f( d! M3 Y3 C- _% W1 L8 p( k/ x0 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 W7 l$ k/ g; h  Z1 q- g
& z8 t( i+ x& d. F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, I  [' h& e- ?+ @, n
4 ?+ A2 ^1 r9 F* @- F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& t$ \; i3 T8 ?1 Z6 F9 W0 L
5 H( D8 T. l3 z; I: M  博:从来没有在那个时候见面。/ O" T) T: O% Q7 M& W

7 p3 v: w7 j! B4 y( A3 Y6 s) Y  张:哈……
9 O4 M. [$ i2 c7 ~4 E7 q% x8 v5 P( J. h6 e( a: n8 R0 E/ u
  苏:尽量避开,是吗?
( ~6 r' a! {3 S5 Q
1 X2 ?4 z1 t; h2 @% O7 g  博:避开。避开。+ w7 |# o& _! r! n

$ g2 k7 _2 w* M, {5 J7 @* z  苏:那英国呢?
$ U8 G- x9 P3 C0 ?' o6 [2 H+ }7 |9 `3 z4 ]' M5 @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) E' d& [7 P2 W$ |# X, A
! s3 |6 h8 K4 y% y7 i( ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: n  p" f7 E8 W7 B+ J) r) _' P: L! m, n' Q3 |+ E- p2 q+ d8 p- b, V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! W" Y, R: F) U. f0 ~1 k& p9 @+ h& A' s4 T% R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) }0 t& O( B2 v3 t0 D9 n# i
$ n5 A/ u+ W8 _0 v+ \$ P8 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  h% k+ y( l! E  [7 C% Q

! ]+ r# w* a1 H  f  苏:那作为朋友,会怎么做?' _" i( l; D6 H) n% f
% {3 G1 y3 a- g; V; n+ z  l' e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% F; i2 N- {6 y3 J( j& z

0 ~) u8 J/ D/ O' }+ t# c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" }3 m  ~3 e% j# F* d
. V% S$ }/ P5 v2 Q% J+ W1 @- K4 Y  z  弗:是的,会交换意见。
, r/ n- H' c# i8 z0 E4 ]! I: j# I4 e# a& C& `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ ]* ?5 c. J) t8 Y7 W- ]- V8 }( l( ?, H* _/ _! T  V  u9 q& J
  博:没有困难。
4 |  l# Y+ k" X( D
! ?7 A6 j1 u4 {& ?) c5 n7 y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. n: d: p2 p1 {0 b5 r
$ l5 @' V" E0 ]" N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 H: w1 T: y- \% n
* z0 X, N& [/ J5 h3 d3 [2 d. K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 J: k3 J0 h' H7 ~; p, m4 |. r1 b' n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 n+ m& G' t6 h6 k: y/ x

- d* y5 \6 I( m& L  b: N. i- g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- y" y# }; b# c2 A, i0 k, {9 F. @0 J& W. ?( z4 g& V" O' V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  A5 `- s4 U+ a/ @/ P
( e* T% S1 t3 n& ?3 O8 a  弗:我们必须保持中立。5 u' J( j  ?" I+ @3 B) ^9 k: e9 F

% Q  |# G  h3 L2 U1 x8 s$ ?  苏:始终保持中立?
; I% S9 X- U8 u8 T2 o9 U' m5 C  \# K- R+ G3 h1 p0 ~3 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, j6 M$ }. }6 X  f. i. O' M) c6 ]$ C# j8 n$ B5 R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 k/ ~9 ^, E5 T- R
4 I7 ~1 R; i! l
  弗:但我们不理解啊。# b" I# W. M# x, v9 u
: C( @9 r6 n6 E' q* f) Y0 d
  苏:不理解?* s, q8 L- m! i: {  H0 \- j1 \

, ^3 D+ F4 F; Q  `* O6 D3 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 O" W5 `, y7 }# n9 c5 g; F, `% c) A3 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ r/ S4 b% H- f2 z2 J$ N3 T
, i3 U9 x* p* e, ]" c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ R) l; f1 X4 c" z- Z

* Z; Q8 |# T* i+ E; {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 R4 W" H/ j/ q) V$ o) N. P
/ {  Q  w) E8 d/ n. g0 @. I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 |+ I. ?2 _  V1 |: Z: M6 k) B1 r8 g/ p! u- m' p/ E# t
  苏:中、美是同一天吗?0 ]" ?; f6 [2 ]! X; P1 ~
/ S( g% s2 \' }& ?1 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! C8 ]* u8 b% o8 A8 T+ C3 a
9 b2 E" J7 h; }: ]+ u& C9 ^6 ]: z* {
  张:是。) y, d, G3 B' D& L
4 k2 \; r8 H+ \6 g# v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 G% ?6 b: s2 l* s
8 d0 l; {! L; M
  苏:张大使介意吗?
' C# l8 w$ n6 l
4 x+ B$ X9 V9 z0 c; @1 w, [, G  张:不介意。
9 [: \9 \' o/ _, X* S: C/ n3 D. J! D. G: @# [: G/ ?4 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- A8 i8 B9 S% z- w* k- U2 a/ v

' w: a! F( D& h; L& Z; F4 N1 k  博:苏提猜,不要想得太多了。- B6 q( A7 a; F

. M* V) Q- g7 a/ d. X6 f* d  苏:泰国人这么想。6 O7 W5 y6 P+ E! i( h: a

9 @5 }2 G& \- _# E; \6 d  博:我们不这么想。
/ e/ d; n0 ~- B/ x# m/ q" b7 N0 j/ `" w( B& j# @! n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 i, N% U7 ?( U# [+ b) o6 V5 ^7 |( @3 d9 u+ n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 l* k' v% s2 \; R* j- P/ G

6 M. n+ r  L% S9 P7 L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 ^6 u# W' i  t0 Z

. T& m( s' z6 ]5 H6 s, I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 V5 [4 a0 h( g  G5 w$ ]) o2 j. J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 H  a( e3 @1 b8 N7 }; [' m% b. j- b& T1 ~3 j$ W! h
  弗:是。
& R& I, i  H5 M& G' j3 U3 U
! p+ o! e' B% H0 z( d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 G8 p6 @8 `* ~8 W
: Z2 D( B1 m8 \% J4 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 f8 p' ~9 `0 f) U$ n9 `, S* l- R
4 P( [3 Q; }7 Z  S3 d1 W* S0 B* j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* e, q8 t% ~& `5 U' @9 n2 ?3 G. `* x& M( T% t% ?* @) m$ k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ G7 P0 J# T; Q
- m: s% J( h9 O4 ~1 L2 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) X: D% K, ~" r7 G& d
! V, |8 b8 V, x+ u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! d4 q" u$ j3 s4 Q* p

. N' k7 _/ y" \5 m* d$ y" Y  苏:大使感到糊涂吗?, X/ E# w4 P, e1 k
; Z' h" a0 ]6 u; R% B1 q4 G: D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  J$ v6 V1 `7 |5 Z  r
; i2 p1 u1 g  k7 _) b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' v' C) l5 I& ~/ W9 N

% [6 @( v0 @% `" E$ E4 n1 H0 d0 S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, H$ U. _1 O. u1 u' ?: q- R9 B6 a% |9 R# P% C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& [! l" {7 |; _" M: I$ [: v9 v6 ^2 }( K0 u3 ?& w+ Y
  弗:哈……
, ~' R6 |' U' J% U) T6 h3 X' o1 L; A1 W" X
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ n: Y: j1 G7 [. e, ~  U6 L
, |1 l% A3 f2 Q: q, o/ P9 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 S& w, z* G8 P& u! H" D6 k- A9 ^3 z0 d: m4 D& m  D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* @. c+ V# t3 M( O. Z
( O: ^6 X  e2 k
  弗:那天我在英国。
  R6 }% B1 g& r! c* M
% k! [& |( [; ?/ K: [6 e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! P* R9 u  S& m) w3 b1 o+ U' G% }8 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 m9 C8 }5 H4 f6 I- l; o. A! t
9 ?8 h! d& P; z0 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 q& A, A; f  D
- ~6 f2 @  t+ V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- s  K/ C/ Y* O$ ?  N
% q% X3 R% D$ S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 N( @$ K9 ~; j( W9 a, d4 h/ ~) y% X

0 J3 h+ l1 p! V' Y3 D  博:那你说说,有什么情报?
9 K# H9 s1 I. r$ ~
1 \& Y6 K/ U7 f2 G) `9 F9 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# u0 a4 P% Z! W; k: ^

- E  Z7 f' y7 R  k' R- H% F  博:不对。
' g' _# [6 r7 Z  X6 E2 d$ L' l8 N( Y
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 D: e- M9 G% u( V( u7 e& J7 ~
. Y( B; ?: f3 Z+ a6 z' L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 ^8 |' d  x7 h+ N9 h2 \

) f* S& t$ d/ Q0 M. ^7 u% c  苏:不是事实吗?- W0 u! @0 N; z# ~: P. L

% v5 T6 Q  W' i0 i3 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 `2 j' ^: X( f1 T4 F

: B3 \) O% a- S  j. L, m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& ^; s: a& T+ E
% W* c; x+ S3 b% ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 e2 a# {( x  w2 c& H

" w1 f: P  h5 H; S& f6 F- j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* r/ |' }5 x) ^2 k6 ~  w
. [# h0 Y" J1 A: @1 y' l4 z7 _2 K6 _  F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' h0 Y* x# l8 P: u4 X
  ^2 O5 |7 ^" L  K" Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 V7 s# @! C! a* X; k; ~! D: H9 ^1 F$ {5 f5 k% Z. |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( j% k3 C8 F/ ]+ C
8 \" @& G' r; m7 ^0 B
  苏:为什么?损失什么吗?6 \7 i) B; ^/ H5 q
( a; Z* r$ U- b3 p9 I. ^
  博:是。哈……8 V  }8 N* g  z

3 `8 M: r( A$ p; f, k( Y9 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 a1 r7 v! {$ d6 k- v
5 _. a) V% [0 }: F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 y3 @7 a( n# o% o7 `- l( I( c2 L: M. H  a$ ]% h6 x
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, R' Z# l/ Y6 q4 i2 Z- k9 n8 X, T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( r. x+ ^- z% y1 |
, t- E# D, r# [3 g; D6 G+ A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 c$ e% r7 s0 U# [0 o
' y+ s# b( F; E: v( R4 |  l
  苏:这样好不好?
- _, U2 V+ v7 _0 D$ F2 z% T$ v) Q! a" w, W/ G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ e$ K$ w8 P% `1 `8 z% r) }4 m/ a0 S8 \0 n3 q/ L$ ^0 M: m5 L7 v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 z1 u' U9 v( H+ @# o2 `

: M& w$ X" {# m% V% G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% z4 Q6 E% h6 k$ l8 Z* u7 l
. d7 U  E& q! F: c" C. _' X  苏:泰国人?
7 `$ y7 a; B/ k2 A' C1 H; E
0 |' P+ ~# B4 I1 h7 U! S. m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* p& J4 u; V( y5 t- I: |
  F8 K7 K+ r8 ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" T7 L8 k! ~8 e8 A" }+ u) }0 c  i- C" [- E
3 C# w' L3 T! m3 o; E5 `9 t; x/ r1 ?1 P
8 {$ R% T2 R/ C! E  `' J
9 {& N+ V3 B$ C: g2 t( s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 M# p. A" `9 i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-17 06:55 , Processed in 0.049803 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表