杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120635|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 Z+ V: x) l2 r" ?
2 w4 T: q, @$ l- }! R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( u6 h* e6 o, {! ]& Y; V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 z1 ~& a9 F4 Z+ f9 N! t+ x# ]/ k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* K. L! x; _' t; ?' ?3 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; v, U+ ~, U" d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: c, D4 z. r  ^; `- Y
& ~! t" `7 N' p: [/ n2 @; j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 ?: ]* `6 U) F8 l: V6 I3 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; ^) f! p- @+ q) {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" X6 Q4 B% \2 S9 X$ F6 ]) y! X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) A6 ^; h# X( l) _) ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; T' a* Z- ~* w' T6 N# `5 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 Y4 ]( b+ n4 ^" Q& F( G$ I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' S$ G# B! d0 M& j4 Z6 Z3 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- y$ ]9 _  X8 O! P4 o" p: l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# ~# {& y/ s, s: E  |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. O6 w+ a& k7 c7 e- ^7 }' Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% o6 H( l! ^* y' e" o) o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 [3 J- V& u; k( l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; M2 u5 S& h4 b3 a  J5 P' ]* B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 b- ^( O1 {* q% W8 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& J- g: F# Q+ m/ y6 Z  [b]弗:[/b]不知道了……; Z9 w6 Y; o. D' j8 @! c
  [b]苏:[/b]记不住了?! l; j1 y2 C2 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; J& p* n/ `" E% a- ]& c% s6 H' |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 V" t' J7 Q  ^; j- V
  [b]张:[/b]难。, N4 q# ?" Y1 j0 R7 ^9 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 f$ a( k3 B+ j' I& {( i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 D$ `  X, ~& W7 I, z" P6 }: l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 ]$ c8 ^  {' W4 S0 |! I2 S  [b]张:[/b]是的。
. H2 B: J( n- `- c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  m2 m9 L( m' d' l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! C8 f+ O; w7 q0 V! p6 x/ k# D3 X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ w9 k* r3 N2 y" _0 b1 e; }* z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ a' b6 s1 E0 Z4 p: b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( H% E( K8 D0 `& R3 {, X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 Z5 W8 A3 |' l/ v7 H0 B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 d) ?4 m/ n! h% A- t2 Z  [b]博:[/b]政务参赞。7 ?2 k. B# O2 V" X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ n( o5 J4 P8 P# ^  u$ Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( V( c9 _* ?! n0 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# Z- f( [& \  Z3 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; w  Z9 ?2 w6 x0 H, u. w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 W- ?) w/ e) O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 n! c1 P$ q' ^+ R9 P& ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# Y. n8 w* D5 O) c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 y- g& u  c: V& I1 j  [b]苏:[/b]没有教科书?9 P5 g; L1 s' H/ J7 j+ b/ D2 d
  [b]博:[/b]没有。! y! O* Z2 }5 {# n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! G+ H7 f" n' K' q$ _7 h1 W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) {* S2 B( y3 w0 W* A' O, B+ O  f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' k% }2 x) X% S4 d/ Z1 L$ K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- {: F# x3 S$ X1 a. }8 F3 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 O6 f1 u+ v5 g5 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ g, K0 p# y# F4 h3 k+ F* {- m3 s' o* ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, j& Q: f: E& r  V) T3 t# d( q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# @4 J) j: l4 i$ ?/ v$ n4 v- V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# a* E8 d% e" h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' d. A" P5 x8 B! O% _5 n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# Z( |6 [* Q/ L" l) W
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 E# z: l# \* ~+ y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 |" R: F0 n1 \6 q0 d  [b]博:[/b]……
) X3 w$ h3 }8 {5 R. f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 `7 G& R3 _+ L6 o% M5 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( f5 Y" l, g/ i1 _9 h; j/ P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! k; e7 o! O% F0 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 m3 O' ?$ z- d  b2 a( W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' K* n" r+ h" H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% U0 b, ?  x7 m4 _- `3 h( w  b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" G$ q5 s$ o* S: f: Z+ L  (四位均笑。)( B" w+ ]) n9 o( S, J7 N: H5 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) k  G$ A5 p7 k8 Y7 n4 M# t
  [b]苏:[/b]为什么?
$ W1 D5 n4 R/ j5 v3 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- p, v9 \4 Q. `' F. B* h9 @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 |' t& i0 S0 M% x; f: P' f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; q1 }9 V' S# S0 ^" s0 Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, |# a, J! {+ S) s: P6 M, r  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 Z, l* m4 n( I7 N; l/ m- H7 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ M* W3 H2 `1 r. ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 t% w4 i3 p9 e+ b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' h, _' L; n4 I4 ^' |% @; L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ M" J& F6 \( C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) j3 }  ?" W5 D# M  d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" g1 k: }8 H+ P; Y, l2 v- l. H" T: J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% o4 ?6 k: i9 r8 P2 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- L) J# b  b$ v
  [b]博:[/b]是,不一样。( F. u: l: D8 f) n. D/ h- A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: l, Y" H! S3 [& a) c+ L4 I# d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 Q) V; M, O9 u9 {9 a) k# J3 j
  [b]苏:[/b]读?
, n2 K  n4 F+ ~/ U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ H( |! @: g8 U+ X0 m+ @0 L8 T! a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 o3 d8 o5 I- i+ p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& O7 N7 b2 g7 O% D, f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 p7 `' f+ S% f# M" V$ I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 J3 X+ R. t8 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 d% l0 W0 _. B! x9 [: G& D! ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 c( a; |. h* n! O2 E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 ?. A7 G* G9 ~+ {( V) R- j+ ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 L* Z/ F$ \; a; s! H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 j2 |' p$ j* K+ O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ J0 z, C0 S" v3 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 u" d6 C. x# n& p3 u$ t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! O% R# k$ \' j$ z  [b]苏:[/b]哦!
* z1 `2 ~7 j. p; v# {3 G/ @7 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& f/ ~9 {2 w# t' l6 h/ ^3 n2 q2 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 k3 s0 y1 k9 c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 x+ c0 F4 g9 e1 n: t9 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 f5 [; T0 D5 M2 ?7 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  e3 n1 ]7 w5 y) a4 C# \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  T7 s$ E) v# m7 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 k0 h9 x% w: M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- P/ V  ~% ?5 l* ?0 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 o5 m  q9 x- X* S/ d( |2 L$ T* L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. G2 |# C, q& A* e, U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ D# |% @9 T" g8 t" B. |" M5 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; v/ U) |( b% x0 W  [b]张:[/b]是的。% Z3 ^! b- @; f. M) o8 G, n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* @; Z3 W4 z; l! n) }$ u* H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 F4 O' Z2 z! h5 L; B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# z2 m4 q* Y1 C7 T& t; k7 g8 H( O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" G" t  f$ o( o- ]5 k- _9 t1 y$ ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- C7 i  ~6 x! Y7 w2 d+ k! V- E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 d- w6 e" J! U2 ?! L  [b]苏:[/b]我猜的。
3 Z+ {9 w* b: D0 t9 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% F7 }/ h: Q) O( R' A0 [3 ^7 u2 J! S( L5 A1 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  B( B) U5 V! u: k) Q. T
0 k& Q- D& x8 r/ C1 d$ M4 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' _5 ~# N! T, k4 C

4 y2 m+ N: h1 Q  W* u/ U% b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 c/ u2 t) Y' d) Q% y& D8 ?0 C& U
5 d$ S, d6 h8 D# A1 c' ?% H
  苏:时机正好?1 r0 r* Q" s! s4 o# M
2 J# s) W$ y! _' b. S+ W9 d- n/ w& s
  张:是。
! t. l  ]* E  g
/ X9 l4 k$ ~3 N& F& b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& h1 X% h$ a  _) H( S
+ [/ Y, u1 P' U- }  E1 j
  博:公使。% E3 H8 ?/ a4 Y5 s! t

5 I6 x# J: D' J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 F$ @! ?- C# l! o" L
( @, T! [! X2 T$ E% Q. @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ H5 t1 q5 S8 E: t

, U, q' e* n& Y6 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! i% p" g, V# U$ D! A& O

; s5 v, a$ m5 Y# U- X3 g  E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- }2 D) e/ z" U: i. J$ A1 G8 n- E0 X  m5 c2 u8 Q2 o/ w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' B) N5 R: o0 ~1 z- h

8 X1 c0 u5 K/ E0 ]6 c" O0 y8 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 m' D5 k+ ?+ F
  c- u& d+ S, v* ~* U  苏:哦!
5 L( {. {& ~9 {6 b
' x! U# ^5 S( R1 R# [8 K8 }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- M: K8 i: g( V5 m/ g0 S: R. g$ u5 m8 H3 O0 y0 f% B4 |2 E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 k: ^: K$ V7 ]. `$ A" ?
- M1 _5 R- p* H9 f9 D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 j( H! I  r. d! k7 S. V' L$ A/ P& P" V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 D0 i0 Y* r" D) B
# e- H- o$ L) c: N0 o+ e  弗:是的,说泰语。
* R+ n; Y) E( U  @/ ^* \4 u8 r# |7 [+ B4 Y6 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ Z. z' y! L( [  d% {) R
3 [: b4 |; o1 G  博:还从来没有吵过架。
. m& U) d5 Z7 K) E" h, H  q+ ~! m) o6 x2 m* O
  张:是,从来没有。
" Y; ?# p- {6 ^6 B6 @7 i: `& G/ i; \7 o$ i; R) v) k
  博:用泰语说,就是“还没有”。" l' U* B: b5 O. j  U1 p

! t  n; k# P6 w' c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 p' e* S# {" W

) E2 m0 ?' O# I/ L4 B  m) R' |6 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 Z/ h( r7 M5 M# I8 r. e
3 |' b9 w' N. G5 a5 |: K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% b' ~' @5 V3 _4 i% r5 ?9 \
) J+ u; k0 m  f4 \# ?  博:从来没有在那个时候见面。
) r# M3 k3 z: Z0 S4 A( u
( m8 F9 z/ Q0 C0 w0 J  张:哈……
& Y/ n$ w3 @  g/ v5 t/ O, V
2 \% l) |3 v" E6 o  苏:尽量避开,是吗?
; s! K9 o$ p- [( i1 a- {1 h3 m1 m+ n
  博:避开。避开。! ~5 Y, d7 e+ ]5 e% a8 I" n
9 }/ }2 @* }' t4 g
  苏:那英国呢?
2 w! O  H% c% V1 U" C' ^) B8 t' q3 _  M2 V* A3 Z) I3 |2 a# @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 Y; k2 p# w3 D5 A! ]" w6 b

" s1 S: o1 X( s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 V$ o" i' Q$ M9 l- }9 v" G% L+ _) M4 g" x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" v9 b1 ]) I) H: S6 A) i: M
& b8 x  M$ d% m5 E! V9 m2 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* w) S9 @, K" S& J/ `; p5 |5 H
) ]+ U& L! H5 y( z4 A" t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& s$ V# ]6 ^6 T6 ]" W

+ |7 w+ A9 ]. v) m8 g  苏:那作为朋友,会怎么做?# w* ~9 h' U  G1 M2 c

8 `' m4 }9 A) U( L1 q- z1 K7 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* Y6 h$ s+ {' C! i
9 w1 W! x: e% T# {. X* `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! N) F% A- r; A2 g- J. d9 Y8 \, R4 L. S2 N2 N
  弗:是的,会交换意见。
( l1 y6 p: g8 j. B( o+ s6 _0 A7 d' d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# }( \: d6 @& S& Z1 j
5 n: t; O# G+ ?, B2 Z% l
  博:没有困难。- D; T- E4 r% r/ G* y3 x
7 Y# J8 w; O3 E/ B% b; \( `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% |" |1 X3 O, @. G" _1 c; g

4 W! t% V0 W3 w+ P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 o4 Q! @0 T. S  P. }3 H
: c( X6 W* C6 N7 v1 S# c5 n) b; _3 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* y) w3 _% [6 Z2 ]0 }, x
5 w' t0 I3 a9 i# [0 ^6 G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 N; X# B+ `9 m6 l$ W
9 }! s3 G8 u9 j* D+ C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; v3 j! `' f+ Q3 A& r7 p4 b
4 l6 s* s- {( N2 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ U4 J/ d% G: K4 v
/ [, z3 t% {2 O/ ^) [2 a
  弗:我们必须保持中立。
! w# R1 ~5 \  |% a/ i' s; X1 e9 t6 E
  苏:始终保持中立?
" ~5 s6 O9 A( s' Z! q7 `+ q. P
# `3 Z( N% j/ t8 m9 E- w- M7 {* |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 F4 k+ f1 w% s6 q* E* P1 A, x

; D+ T  |) W) R4 {: F8 D3 c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  R; F3 U, c" B1 ]: u+ `6 C2 D/ O! G, x. g
  弗:但我们不理解啊。3 D7 K+ j, `. y7 m0 }) s$ ]5 V& B9 T8 D

% E, j9 F8 J' m5 A6 ]  苏:不理解?
% F: Y+ L# b! g- T
  U( F, B2 K' Z. @3 O) A( u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% D( p. J+ M# U8 m) T$ L& j  R

3 q& x! Q+ I# ~/ a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 K7 f, D& [1 P; `4 V, Q' P7 h5 k5 z' z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 ?, h; S# ?; R4 d. m, S- O: X2 ^, f8 g$ N; T' z) a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 b' M/ k$ Y! G+ c) C2 f: [. K0 C' B& f! L+ w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 M* ^, i. Q) T4 f( \5 z" w  G+ B& u. S( K" I5 s& e
  苏:中、美是同一天吗?# q/ V! J; R  l, }1 w4 o

( b5 I: ]2 u) }4 y2 s% |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& L" N9 @2 O! L. l. g# x, S- X8 p1 V! s# w% N% Y
  张:是。( M  Z$ ~- ~, Y  j2 n
9 D5 T( X; s4 y9 j: j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 O8 `) E6 f3 C: A2 ]
. c% X( a7 `  P% v% D/ J* ^. W/ F
  苏:张大使介意吗?
8 c; }+ S; X6 q# Y1 L% F
  O% j9 v2 y* _" o! r4 D# S  张:不介意。; e+ F4 `" \3 G1 V. a
! \  ^/ _. N6 [: [2 I  {$ c8 C) _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 Z$ a& [+ N+ j! k$ ]+ x1 I  X5 ]) `) R

, b, L* E9 l3 K: x" j7 Q% h  博:苏提猜,不要想得太多了。! E1 m) r4 h/ e" \+ y! j. e  ^
6 Q' X; i5 }( @! \8 y
  苏:泰国人这么想。
$ H; I) {$ @1 \$ m6 H; ^2 w2 `) `3 Q) [  n' \6 L" N9 k
  博:我们不这么想。) x2 m3 u* F% ^" l9 t. E) j: q
# J. c6 @( }. s  @0 o0 i/ B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% z9 W9 u. N8 l7 O
+ T4 W) ]* w& A$ Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' @( }; m- Q3 H3 s, p# l
( _. d7 Q  }. O9 r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ?  ], y. E; |/ Y
- ^8 Q4 x$ t. C- Z* Y# Y$ V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( I( o$ Y) L' W( o$ F

3 R4 C6 ]! y0 P; B$ n: C1 X3 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 w9 Z% R) s" E
, ?! K* U+ G, f. m( t/ B  弗:是。
$ e2 |: H% G8 T3 U& Y/ i  ~2 M6 C: F! A* g- \' S# Y) e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. X& s( L2 z4 N7 b( t2 R
( q8 k6 @9 o$ a4 C8 W+ m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: s2 U) o- h  N/ r' `! ?" u. p! i

7 f+ @( e) @0 e. {8 a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 i- h7 e, B" Z8 `- ]7 ?& ]5 b1 W0 e$ y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, ]4 @  B( ?& M+ e
! e7 R2 F  ]! E" V+ v6 T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; T/ m0 C' j. q: ]0 }
3 i& e) }6 `2 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 m/ Q4 n. g& ]6 q, Y# O# K3 ?: g% v
  苏:大使感到糊涂吗?
9 ]6 h6 Y3 t8 g
/ s3 b+ Z/ S: D5 {7 X" t; l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# {9 {* c4 U/ f' V$ D
& X5 `! _0 u2 B1 L  Y; _/ k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, x3 T# d+ y" O% |0 B" b; e

% C8 `1 l6 e, v$ N) u: A+ f' b  E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% w, E+ S6 @) ?3 G$ a0 c
" f3 I, [6 G5 _; v- @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% w* E6 v& a7 h( r& [% O! _6 z0 i) S# O+ _5 e' P
  弗:哈……# L% l) O# [, k% p/ `4 Q3 |( z' i
. [$ o# W3 z0 i4 R3 o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 W2 h6 Z5 |3 n+ ?7 A0 ?" d
# Y4 z: A- S# ?6 y6 a( t8 F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 I3 [$ w3 j5 `5 p( t
7 D# h5 {4 ?! }) v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 F4 J$ g1 }: o; P1 Y9 C- A
, L. V2 d- t6 Y/ l6 y( Z  弗:那天我在英国。
3 Y4 G( x. T) ^* d0 T- a( s8 \2 o% s7 \/ b! e0 Z: C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 `. s9 v$ E- n5 B% |
+ D/ s! C" \% Y! t2 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" }6 w/ t) P3 J) f! d
6 ^+ e5 P" d' u+ b$ K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% t, L5 m/ c, Q3 n' n5 H0 ]6 [$ `* Z8 X3 n: j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  e% s; _8 K) h) M5 P1 a
& _9 Q7 |/ E+ [/ P" k4 j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 v3 h5 c2 k: Z! g1 ?
' g% f( o6 G3 t0 \0 B  博:那你说说,有什么情报?
# M1 x  i( r; c% P9 e3 n/ l' @$ `7 n2 ]6 W8 c% t# f5 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) d/ L+ m* y* ^

: z- G0 W- S# M; y# i) U$ I  博:不对。
3 d# P+ I. x, f! w; `7 @- l- l/ M: r5 ]( Z( j- {) @2 k
  苏:CIA,可能有什么情报……  n7 I" R. g9 p% k. g5 ^
% B/ A. s( @2 W# v' |8 F; H" [9 z- B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( {7 L% m0 P6 G. H; s% c1 I# h, q) k9 O. M# Q4 a. q; s/ r
  苏:不是事实吗?
) o3 t- b" Y$ s! g: T" n8 D! x# h0 k
, F" {9 V5 {6 c% B8 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 I% b7 k4 d6 g$ z
7 o& Y- |; i; g! ], F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ U0 U$ B3 \$ S$ Z& k! t& a' t( x

) ?6 |# Q1 A! ~2 i3 x: r' |3 Y0 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ t$ o+ |& l$ Z. Y$ V# Z

# [2 Y6 u: y$ [. |' ?- X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* @0 q- Z$ q3 i7 E, d

9 N: k, y4 T0 J2 j/ z- V+ M2 |9 y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ [1 O0 B( B- B2 D! j$ M& b, s
* W$ F, X( `% u/ g' T% R3 _$ \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 }8 ?7 X( E! W3 K5 ~: z5 @5 Z8 ]) J( M; r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 V! b8 c' l3 t$ h" B& F
( N. f; @: J* B; a/ ~8 ~2 }5 _  苏:为什么?损失什么吗?
: T* d  q) {0 r2 X
+ F7 Q8 b4 L7 g  K$ H  博:是。哈……
  W9 y" Z: i0 Q1 e3 C2 {/ D
6 y; a1 a8 O# g! q+ ?/ G2 K5 y1 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; q9 m; n' G- C# L& G
5 F5 u/ a% |- y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 y. R- Q5 _. L
- y9 ~. Y7 h) E6 g8 m, V  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 C8 N2 c" S; P
; _+ W; M7 y8 s/ B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' g& w5 I% k6 w+ s% v: ]; a5 X
1 H7 C; w. ?& f+ U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 C6 \! y: _/ Z; Y
6 c! v+ _/ M) O  苏:这样好不好?
& O; v; b* d* x
& [& e- y. N* U& w* E' }. ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 c% d: g/ t: b

3 o: H! a0 K9 g; P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 m$ K6 D3 N/ a, l/ q$ c4 R- {- d% f# U( a' b4 K2 z1 U8 r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  F9 B' W) k; v4 S7 c4 e6 R3 u

; A* d1 q6 g4 c( d( Y  苏:泰国人?% ]7 Q  i9 v; \5 t, \% G% v8 I

$ [" C1 s- Q' d7 S' Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 J& r: s- b  i  e7 M* @8 ?' I

5 J0 B% ]0 T) s6 h! ?% {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 C5 R, _/ H- {6 l% y, N5 ~& v$ D3 F5 ~* x* x- g8 K  o, A
3 ^" s: V# n/ }$ f! n& s' M$ \% Q

* R7 {7 O, D8 r1 X" |* G
1 q( e" C& w* s$ o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 r! l3 n$ ]) a# g! V; [$ x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 03:38 , Processed in 0.052989 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表