|
|
, `7 S3 q. C R# J$ D. L, X3 o
0 ^' a6 t. |0 d, k2 _, G+ y: F
It being in the springtime and the small birds they were singing
) v$ C) N7 F' y& R: A+ r3 f9 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; {5 c+ t; `) l5 A/ u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 c! z6 r5 y$ C; A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ C8 O( A+ K2 i I* CThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 N( P( p/ n- K* T( g7 x; c5 L l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 B- x9 Z9 i& N3 L* H8 `3 l5 r. x
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 }# v5 d' R# M: [0 J+ Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 n" G/ ^7 i) |# H# `
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 Z& w$ l2 B, ~0 t, |2 `, s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 t) x0 q3 n! I8 K) S8 NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 A8 w' U8 F! R6 I" R7 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 ^2 w# S. @: @: i. b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 [2 j$ G0 s/ l7 V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# P( ]7 d' C$ a7 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' T( W/ m' L9 P2 @
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 M; F# ^& ?9 ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ O: ^- W4 J) |0 ?0 Z, g1 e& W0 k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , d& ~( C$ a1 X+ U9 `
You know I love you dearly the more I′m going away ! W. E( R: i9 C; @: H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ O. B0 D, B- D5 c$ H0 pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation - `: D4 c/ x. @2 ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) t$ u Z' f& l5 S
To comfort us hereafter all in Amerika y
/ L% l& ?/ S# F, N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 [/ b4 l9 r! W; M/ i8 k9 ~Then after a short while a fortune does be pleasing
+ D6 T0 \( E0 N+ h$ H- o不久以后当一切都已经平息
8 X# f/ t% O% nT′will cause them for smile at our late going away
7 r: r3 h4 A+ l/ W/ o$ l# h我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 r8 _# u2 V& c4 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* Q% o) o. @1 M* W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
X. n8 |; f- w2 G# X5 y/ Z* CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . H, U, C8 a1 x8 i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 H, ]3 ]& L1 i
If you were in your bed lying and thinking on dying 9 k! d- @2 V6 }8 ?4 N" a: M
如果你躺在床上正思考着死亡 $ h/ j7 ~; M# d5 r$ T- O/ y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' D, w4 t/ g- _' o/ k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , ~1 G' c7 ^: ?9 k& k" k+ H2 I8 Q; g
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 u5 G; |: B- v. X9 N; ?& H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% D* H5 F. Q- i! u. S% KPleasure would surround you, you′d think on death no more
: k% I1 m9 h/ b4 \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 S% k& r9 u% R# ~. _' aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ a, }' [" P, h+ v$ ^% w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 `. v1 p! k0 R) FI never thought my childhood days I ′d part you any more $ P+ m! F2 W S! Q0 E; ]. h3 [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) h+ p7 B5 _" Q& b: E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + T& R. I, _& d6 z2 U- y, w- ^
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 U$ `# ]4 ~& Q3 O8 V; B2 zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - }7 J. ?3 C" B C' E, F
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" b- I3 q5 p8 i" [
, G4 j9 c& B/ ^6 |6 e6 Y0 N) v9 DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 X/ A! i5 ~( f5 O" w6 F: U5 F5 S
9 K& o2 N$ L1 Q7 c% i# k+ X4 C' k7 J4 o$ q5 p7 n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' o k- c6 C) e5 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 V9 c; _. q& L9 S& {& m0 M9 M
, ~6 e& u' e# [$ l/ Q6 F" `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 N7 p, q) ^- i
4 {, Y( _" U3 u2 A6 c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 i! w: v" O" c! L& m6 O Z* e
" J" @& }% q) i$ ~+ s/ H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 E9 Y7 x5 n1 f! x' x f+ I+ b8 A2 g7 ~' I: q7 G8 Y/ e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 F: z9 f' T7 Q$ w0 [! x
/ A5 {6 M1 a: l8 b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|