|
|
% m$ W) G0 Z, E6 ~; H2 u& n% h+ \2 W' {9 L' J, p# P% T; `, O
It being in the springtime and the small birds they were singing
, w2 R- E+ z3 i1 t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 x! K- }% p+ [ N& u+ HDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. w5 O$ e S) ~7 w$ j) x5 i; L0 m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( X5 J3 D& Z% i- M- @, N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# y' f; v* N" g1 ]4 ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . x2 y$ C5 k0 u4 m
To view fond lovers talking, a while I did delay $ v8 q( ]8 V6 u$ t, {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 b5 B6 |7 y/ N: j9 c {She said, my dear don′t leave me all for another season & h2 T* b$ ?; H7 T7 M- F& `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % {/ O& X, W% m/ U3 i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 {# }/ z3 i% f' d; J8 r0 y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; t! a( h$ n, L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 A6 t8 g4 h- G$ `& n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 D# \: d# \9 [5 g9 ?! a4 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% f" k1 B, z! Q7 H我对神发誓,我永远都不会说再见
% p3 ^0 w# b$ e) HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" B2 \) l7 C/ r+ }5 G0 n- n. |+ c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 w6 g. W4 c' e7 ~( O
You know I love you dearly the more I′m going away 9 p% o& l2 B' }" N2 J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 Z9 I& `% {/ B2 J2 `; c1 k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - J1 y$ ]$ ^. s. V+ u6 i; T
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, }' c0 C0 y' d" {* STo comfort us hereafter all in Amerika y
0 Z/ F2 E5 s- a7 l+ G6 u来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% B6 Z! `" M" Q% V6 ]Then after a short while a fortune does be pleasing 8 B' @) ~) A% x
不久以后当一切都已经平息
. f* j" E! w, a0 |T′will cause them for smile at our late going away
. b0 |* k' A9 n我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ _1 ?0 V9 C0 I" ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 c. H5 Z: v! |% e/ U& n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 g. J8 S. H' |# o' b% `. M4 ^1 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ O# g5 o7 ?% a9 `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 x3 r( b. \" B5 p
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 o7 b" h" E" ~8 M# l* t A/ f7 k3 b% `
如果你躺在床上正思考着死亡
* K1 Y. F( p/ Z6 t9 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; Q6 a1 d! m$ B! V4 w* z7 y" o9 v2 N/ s$ ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 t; O9 p) k* N' ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
, N" O$ R( z8 F- O- ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - T4 d( H/ p6 u2 }; K5 Y" k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 V6 M7 X' [; c3 g3 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % y7 P6 S, y O/ d4 H' `) V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / \0 ^, _$ ^0 a5 w8 O7 x9 X& j1 p+ K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( Y3 j% B) c/ d% O& W7 {& z* y
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 Y4 N% ^- l+ Q+ l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; T) k0 g9 q& j" k) _/ d* v% G; ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
c$ b$ j5 u- V' S8 `5 W' R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. D/ q0 |( E( U! AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 `& ]! b- O) `* l! C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* w4 [: t/ p" g- x7 f# b4 @
/ f0 ~. ^$ y4 N/ P& G3 u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 ^: d. c; r4 f
( ^) \" n" z" b' V; `1 Z; h* u$ A- E9 X5 i. o s; y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 @9 M: c/ O6 L/ [0 j4 `5 o
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! q5 M1 c! {1 n0 |3 C+ o
. a% s, d: _. m0 ` JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 G, P: c4 \* W) u
( v2 |8 ]5 D7 ~0 `4 J% e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: D; d$ n$ `/ v# Y6 M5 c9 b+ h7 e r* \" F0 [- m0 }, M
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 P* g" v/ D6 ]
" y) Z+ G+ v$ ~0 P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 y7 K, K& r+ K" Z0 X: B3 R/ X. j/ }- M! S; n1 {2 N- U( \- R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|